Jangan Sampai Pakai T-Shirt Bertulisan Jepang Seperti ini

19 Nov 2015 12:55 11781 Hits 0 Comments Approved by Plimbi
T-shirt ini membuat malu pemakai yang mengerti tulisan tersebut.

Bagi orang yang suka budaya Jepang seperti saya, mungkin menggunakan sebuah T-shirt yang bertuliskan tulisan Jepang adalah sebuah hal yang keren dan membanggakan.

Namun, ada kalanya ketika kita membeli sebuah T-shirt dengan tulisan Jepang tersebut, kita menemukan bahwa tidak hanya tulisan berbahasa Jepang saja, tapi juga bahasa Inggris yang sekilas kita pikir bahwa tulisan tersebut adalah arti dari tulisan Jepang yang tertulis di T-shirt tersebut.

Namun apakah seperti itu adanya?

Maksudnya, apakah kaos yang bertuliskan huruf Jepang itu memang memiliki arti dalam bahasa Inggris yang tepat?

Ternyata tidak selalu seperti itu. Contohnya adalah pada sebuah T-shirt dibawah ini yang bertuliskan bahasa Jepang dan bahasa Inggris.

Di bagian atasnya ada tulisan bahasa Jepang berupa kanji yang jika dibaca adalah “Tsumetai Yatsu”, sedangkan dibawahnya ada tulisan berbahasa Inggris “Cool Person”. Bagi mereka yang mengerti bahasa Inggris namun tidak mengerti tentang bahasa Jepang, mungkin mereka akan menganggap bahwa tulisan Jepang tersebut artinya adalah “Cool Person” atau jika diartikan ke dalam bahasa Indonesia menjadi “Orang Keren”.

Ada dari Anda yang beranggapan seperti itu?

Kalau ada, berarti Anda telah salah. Karena walaupun kanji “Yatsu” pada frase tersebut artinya memang “person” dalam bahasa Inggris atau “orang” dalam bahasa Indonesia, kata “Tsu” memiliki arti yang kurang pas.

“Tsu” pada bahasa Jepang memang memiliki arti “temperatur rendah”, sedangkan “Tsu” dalam “Tsumetai” memiliki arti dingin dalam bahasa Indonesia, atau “cold” dalam bahasa Inggris.

Sehingga jika diartikan ke dalam bahasa Inggris, “Tsumetai Yatsu” tersebut bukan menjadi “Cool Guy”, melainkan menjadi “Cold Guy” yang jika diartikan ke dalam bahasa Indonesia menjadi orang yang dingin atau tidak berperasaan.

Mungkin ada yang berpendapat bahwa tulisan Jepang tersebut bukanlah “Tsumetai Yatsu” melainkan “Hiyayakko” yang tentunya memiliki arti berbeda pula.

Kata “Hiyayakko” dalam bahasa Jepang memiliki arti “Tahu Dingin” dalam bahasa Indonesia. Bukanlah jadi aneh kalau memang tulisan tersebut artinya menjadi “Tahu Dingin” atau “Cold Tofu” dalam bahasa Inggris? Sedangkan dibawahnya tertulis “Cool Guy”?

T-shirt, yang sempat menghebohkan dunia Twitter tersebut, dibuat oleh sebuah perusahaan yang memproduksi pakaian casual untuk anak-anak muda dengan nama perusahaan tersebut yaitu Printstar. Dilihat dari target pasarnya, mungkin perusahaan tersebut sebenarnya hanya ingin membuat sebuah T-shirt yang memang lucu di mata para pelanggan lokal.

Namun mereka tidak menyangka, bahwa T-shirt tersebut ketika digunakan oleh orang asing yang memang tidak dapat berbahasa Jepang menjadi terlihat konyol.

Satu pelajaran yang dapat diambil dari peristiwa ini adalah, bagi Anda yang suka menggunakan pakaian, khususnya T-shirt dengan tulisan-tulisan Jepang, ada kalanya Anda mengecek apa arti dari tulisan tersebut sebelum Anda membeli dan menggunakannya.

Karena jika Anda menggunakan pakaian dengan tulisan berbahasa Jepang yang memiliki arti yang tidak seperti Anda harapkan atau tidak sama dengan arti berbahasa Inggris yang tertulis pada pakaian tersebut, yang malu adalah Anda sendiri. Betul tidak? [FM]

About The Author

Fahd M. 80
Professional

Fahd M.

Saya suka menulis tentang hal-hal yang berkaitan dengan teknologi, khususnya gadget dan komputer. Selain itu saya juga suka hal-hal yang berkaitan dengan Jepang.
Plimbi adalah tempat menulis untuk semua orang.
Yuk kirim juga tulisanmu sekarang
Submit Artikel